![]() |
![]() |
Môn học: TƯƠNG ƯNG BỘ _ SÁT HẠI GÌ ĐƯỢC BẬC THÁNH TÁN ĐỒNG? _ Kinh Đoạn Sát (Chetvāsuttaṃ) Thứ tư, 08/09/2021, 14:51 GMT+7 Lớp Phật Pháp Buddhadhamma Môn học: TƯƠNG ƯNG BỘ – SAṂYUTTANIKĀYA Bài học ngày 8.9.2021 SÁT HẠI GÌ ĐƯỢC BẬC THÁNH TÁN ĐỒNG? Kinh Đoạn Sát (Chetvāsuttaṃ) (CHƯƠNG I. TƯƠNG ƯNG CHƯ THIÊN, PHẨM ĐOẠN) (S.i,41) ![]() Sát hại sự sống là một trong những điều các bậc thánh không làm nhưng từ ngữ nầy được dùng trong bài kinh nầy để nhấn mạnh thái độ cần thẳng tay tiêu diệt đối với phẫn nộ. Từ một câu hỏi mang kịch tính Đức Phật trả lời với sự minh hoạ về bản chất thâm độc của phẫn nộ. Phẫn nộ cho người ta cả hai cảm giác vừa tàn nhẫn vừa ngọt ngào khi mà có thể trả đủa không thương tiếc để bộc lộ sự căm phẫn. Giống như một loài thảo mộc mà đầu ngọn như mật ngọt trong lúc gốc rễ thì cực độ. Phẫn nộ (kodha) là thứ cảm xúc rất khó tự chủ. Không dập tắt một cách dứt khoát – như chữ dùng trong bài kệ nầy là giết tận – thì ngọn lửa căm phẫn sẽ bùng cháy tạo nên thảm cảnh cho cả tác nhân lẫn nạn nhân.
kodha = phẫn nộ, nộ khí, căm phẫn chetvā = theo Hậu Sớ Giải thì được hiểu là jhatvā là giết hết, triệt tiêu sukhaṃ = an lạc, hạnh phúc seti = ngủ socati = sầu muộn visamūla = (visa + mūla) = cội rễ có độc tố madhuragga = (madhura+agga) = đầu ngọn ngọt ngào devate = hỡi thiên nhân vadha = sự triệt tiêu, đoạn diệt ariyā = các bậc hiền thánh pasaṃsati = tán thán, ca ngợi Theo Sớ giải phẫn nộ có đầu ngọn như mật ngọt (madhuragga) mà gốc là độc tố (visamūla) vì phẫn nộ có thể tạo nên cảm giác hả hê, thích thú khi ăn miếng trả miếng. Dịch giả: Hoà Thượng Thích Minh Châu Hiệu đính & Biên soạn giáo trình: Tỳ kheo Giác Đẳng -ooOoo- 1. Chetvāsuttaṃ [Mūla] 71. Sāvatthinidānaṃ. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi – ‘‘Kiṃsu chetvā [jhatvā (sī.), ghatvā (syā. kaṃ.) evamuparipi] sukhaṃ seti, kiṃsu chetvā na socati; Kissassu ekadhammassa, vadhaṃ rocesi gotamā’’ti. ‘‘Kodhaṃ chetvā sukhaṃ seti, kodhaṃ chetvā na socati; Kodhassa visamūlassa, madhuraggassa devate; Vadhaṃ ariyā pasaṃsanti, tañhi chetvā na socatī’’ti. 1. Chetvāsuttavaṇṇanā [Aṭṭhakathā] 71. Chetvāvaggassa paṭhame chetvāti vadhitvā. Sukhaṃ setīti kodhapariḷāhena aparidayhamānattā sukhaṃ sayati. Na socatīti kodhavināsena vinaṭṭhadomanassattā na socati. Visamūlassāti dukkhavipākassa. Madhuraggassāti kuddhassa paṭikujjhitvā, akkuṭṭhassa paccakkositvā, pahaṭassa ca paṭipaharitvā sukhaṃ uppajjati, taṃ sandhāya madhuraggoti vutto. Imasmiṃ hi ṭhāne pariyosānaṃ agganti vuttaṃ. Ariyāti buddhādayo. Paṭhamaṃ. |
Link nội dung: https://chuaphapluan.com/vn/mon-hoc-tuong-ung-bo-sat-hai-gi-duoc-bac-thanh-tan-dong-kinh-doan-sat-chetv-sutta-.html |