![]() |
![]() |
Môn học: PHẬT PHÁP CƠ BẢN || Phần IV: Ôn Cố Tri Tân || Tốt Quá Mức Để Tốt (Punnapāti Jataka) Thứ bảy, 14/12/2024, 00:02 GMT+7 Lớp Phật Pháp Buddhadhamma Môn học: Phật Pháp Cơ Bản
Bài học ngày 13.10.2024
Phần VI: ÔN CỐ TRI TÂN
Punnapāti (Jātaka #53)
Câu chuyện trong thời của Đức Phật Phú gia Cấp Cô Độc là một đệ tử của Đức Phật được nhiều người biết đến. Một lần ông đi vào triều gặp nhà vua. Do phép tính cách tự nhiên của công việc, ông khoác một áo choàng và đeo một chiếc nhẫn. Y phục và trang sức đều là những thứ sang trọng. Khi đi ngang qua một con đường, ông Cấp Cô Độc gặp một số người bày một bàn nhậu với rượu và các món ăn. Họ nói rất hâm mộ ông và muốn sẳn bữa gặp ông nên mời thưởng thức mỹ tửu và thức ăn ngon. Nhìn những người này và rượu thịt, Ông biết đằng sau là mưu kế bỏ thuốc mê vào rượu để ám toán. Hơn nữa, bản thân ông là một vị thánh tu đà huờn nên không bao giờ uống rượu. Lẽ ra thì ông bỏ đi nhưng để cảnh cáo những người này, Ông nói lời thách thức bảo họ uống trước. Vì trong rượu có thuốc mê nên những người mời không ai uống và đều bỏ đi. Sau khi xong việc, ông Cấp Cô Độc đến bái kiến Đức Phật và kể lại câu chuyện. Đức Thế Tôn dạy rằng trong một kiếp trước, chính những người này cũng đã cố lừa ngài theo cách tương tự.
Câu chuyện xa xưa Trong kiếp xa xưa, Bồ Tát từng là một vị quan thủ khố của hoàng gia. Một ngày nọ, trên đường ngài đi đến chầu vua, gặp một số người đon đả mời uống rượu được nói là mỹ tửu hiếm có. Bồ tát trả lời rằng có việc quan trọng phải làm không thể say sưa gặp vua. Cũng đoạn đường đó, sau khi xong việc quay về tư dinh, Bồ tát lại gặp những người buổi sáng đã mời rượu. Một mâm thức ăn thịnh soạn và những chung rượu đầy được bày ra. Thoạt nhìn thì Ngài đã nhận ra rằng sau những lời mời là mưu đồ bất chính. Những bợm nhậu nếu có rượu ngon khó lòng giữ nguyên từ sáng tới chiều để đãi khách không quen. Việc bày biện tươm tất thường không phải là kiểu cách của những người ghiền rượu bình dân. Hơn nữa rượu trong chén có màu sắc khác hơn rượu bình thường. Tất cả cho thấy có mưu đồ đen tối sau những lời mời nhiệt tình. Đúng ra chỉ cần từ chối rồi bỏ đi, nhưng Bồ tát thấy nên cảnh tỉnh nhóm người xấu bằng cách cho họ biết âm mưu bại lộ. Nghĩ vậy Ngài thốt lên bài kệ: Rượu ngon vẫn đầy chén Trong phút chốc cả bọn mời rượu đều biến đâu mất. Người trí là người thấy được hiểm họa sau vị ngọt, nhất là đối với những thứ quá tốt, quá hấp dẫn.
Tỳ khưu Giác Đẳng phóng tác từ Kinh Bổn Sanh
TOO GOOD TO BE TRUE Tatheva puṇṇā pātiyo, The fine wine is still in the cup, The Story in the Time of the Buddha
Afterward, Anāthapiṇḍika visited the Buddha to recount the incident. The Buddha then shared that in a previous life, the same individuals had attempted a similar trick on him. An Ancient Story
The fine wine is still in the cup, Upon hearing this, the group fled in fear. Lesson: Translation by Bhikkhu Giac Dang Jotika, based on the Jataka and additional commentary. |
Link nội dung: https://chuaphapluan.com/vn/mon-ho-c-pha-t-pha-p-co-ba-n-phan-iv-on-co-tri-tan-tot-qua-muc-de-tot-punnap-ti-jataka-.html |