![]() |
![]() |
Môn học: TƯƠNG ƯNG BỘ - Tâm Động Và Cảnh Động - Kinh Sáu Xúc Xứ (Chaphassāyatanasuttaṃ) Tuesday, 15/03/2022, 14:52 GMT+7 Lớp Phật Pháp Buddhadhamma Môn học: TƯƠNG ƯNG BỘ – SAṂYUTTANIKĀYA Bài học ngày 15.3.2022 Tâm Động Và Cảnh Động Kinh Sáu Xúc Xứ (Chaphassāyatanasuttaṃ) (CHƯƠNG IV. TƯƠNG ƯNG ÁC MA, PHẨM THỨ HAI) (S.i, 112) Người đời đa phần tìm giải pháp ở ngoại giới. Một niềm tin rất phổ biến là thế giới chung quanh an ổn thì tâm sẽ an ổn. Chính vì vậy mà con người luôn đi tìm hay muốn xây dựng thế giới bình an chung quanh. Đức Phật dạy nên tìm giải pháp ở nội tại. Tâm vững chãi thì dù gặp cảnh chi phối mạnh cũng ít giao động. Nhân lúc Đức Phật giảng về sáu xúc xứ, Ma vương muốn chứng minh sức mạnh muôn thuở là dùng cảnh chi phối tâm. Đấng Đại Giác một lần nữa khẳng định sức mạnh của chánh niệm tỉnh thức. Ma mãi khuấy động vì cuồng vọng và không hiểu được lẽ thật. Người con Phật ý thức rõ giá trị của sự tu tập định và niệm để có được nội tâm như mặt trời tỏ rạng.
Chữ lokāmisa – bẫy mồi của trần gian chỉ cho khả năng làm mê hoặc chúng sanh. Theo Sớ giải chữ Māradheyya – Ma giới, haỳ cương toả của Ma chỉ cho tam giới sanh tử mà cũng chỉ cho cho cảnh giới của sự chết (maccudheyya). Tỳ kheo Giác Đẳng dịch và biên soạn giáo trình -ooOoo- 7. Chaphassāyatanasuttaṃ [Mūla] 153. Ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. Tena kho pana samayena bhagavā channaṃ phassāyatanānaṃ upādāya bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti. Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti. Atha kho mārassa pāpimato etadahosi – ‘‘ayaṃ kho samaṇo gotamo channaṃ phassāyatanānaṃ upādāya bhikkhūnaṃ dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sappahaṃseti. Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti. Yaṃnūnāhaṃ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṃ vicakkhukammāyā’’ti. Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato avidūre mahantaṃ bhayabheravaṃ saddamakāsi, apissudaṃ pathavī maññe undrīyati [udrīyati (sī. syā. kaṃ. pī) u + dara + ya + ti = udrīyati]. Atha kho aññataro bhikkhu aññataraṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘bhikkhu, bhikkhu, esā pathavī maññe undrīyatī’’ti. Evaṃ vutte, bhagavā taṃ bhikkhuṃ etadavoca – ‘‘nesā bhikkhu pathavī undrīyati. Māro eso pāpimā tumhākaṃ vicakkhukammāya āgato’’ti. Atha kho bhagavā ‘‘māro ayaṃ pāpimā’’ iti viditvā māraṃ pāpimantaṃ gāthāya ajjhabhāsi – ‘‘Rūpā saddā rasā gandhā, phassā dhammā ca kevalā; Etaṃ lokāmisaṃ ghoraṃ, ettha loko vimucchito. ‘‘Etañca samatikkamma, sato buddhassa sāvako; Māradheyyaṃ atikkamma, ādiccova virocatī’’ti. Atha kho māro pāpimā...pe... tatthevantaradhāyīti. 7. Chaphassāyatanasuttavaṇṇanā [Aṭṭhakathā] 153. Sattame phassāyatanānanti sañjātisamosaraṇaṭṭhena chadvārikassa phassassa āyatanānaṃ.
Bhayabheravaṃ saddanti meghadundubhiasanipātasaddasadisaṃ bhayajanakaṃ saddaṃ. Pathavī maññe undrīyatīti ayaṃ mahāpathavī paṭapaṭasaddaṃ kurumānā viya ahosi. Ettha loko vimucchitoti etesu chasu ārammaṇesu loko adhimucchito. Māradheyyanti mārassa ṭhānabhūtaṃ tebhūmakavaṭṭaṃ. Sattamaṃ. |
Link nội dung: https://chuaphapluan.com/en/mon-hoc-tuong-ung-bo-tam-dong-va-canh-dong-kinh-sau-xuc-xu-chaphass-yatanasutta-.html |